Eileen R. Tabios is a poet working in multiple genres and in-between. She also loves books by writing, reading, publishing, critiquing, romancing and advocating for them. This blog will feature her bibliophilic activities with posts on current book engagements and links to her books and projects related to books.

Thursday, January 16, 2020

INDIA'S NEW POETRY!


I am grateful to India’s New Poetry for this engagement with and translations of my poems from an older but favorite book Menage a Trois With the 21st Century and an essay which first appeared in Entropy (thanks Janice Lee!). Runa Bandyopadhyay’s “reviews” have always been unique and daring and the Love overcomes my lack of fluency in (is it?) Bengali. Salamat!
I'm filing here what they posted on Facebook as it appears in print and in a language in which I'm not fluent -- such lovely Bengali script here followed by an English translation:
নতুন কবিতা – পঞ্চদশ বর্ষ (২০১৯)(New Poetry)-Issue-15th Year, Edited by Ranjan Moitra
প্রচ্ছদ – অরুণকুমার দত্ত (Cover Design – ArunKumar Dutta)
Caption of the Magazine - যদি (IF)
সম্পাদকের কলম লিখছে বিজনের আলোবাতাস,
ইচ্ছে আর অনিচ্ছে, স্বপ্ন আর স্বপ্নশূন্যতায় দুলতে থাকা জীবনে, ছিটকে পড়াগুলোই মনে থাকবে কেবল। মনে পড়ে। আর উঠে দাঁড়ানোর তীব্র সব রূপকথা, যা হয়ে ওঠে না সর্বদা। ঘন মেঘের আবছায়ায় সেই সব আচমকা রামধনু, যা মাটিতে নামে না। কেবল ভেতর হু হু করা দুপুরে এক মনচাহা গীতমালা আপনিই বেজে যায়। ‘শুনতে কি পাও গো’ বলে ডাক দিয়ে দিগন্তে মিলিয়ে যায় চেতনার হরকরা। তুমি তখন মাত্রাবৃত্তে। তখন তুমি ব্যায়ামাগারে, আখড়ায়। ভীড় আছে, হাততালি আছে তোমার পেশীনাচের তালে তালে এবং সম্ভবপর মুকুটও। সরলরেখায় গাঁথা সেই নির্ধারিত এবং নিয়ন্ত্রিত পথে কোনো যদি নেই কোথাও। যদির আকাঙ্খা এবং আশংকা নেই কোথাও। দরজা হাট করে খুলে দেওয়ার বাতাসকে আমরা এসো বলেছি, খুব ভিতর থেকে। চেতনপথের অজানায় পা ফেলবার ঊষায় কাকে যেন বড় আনন্দে বলেছি, শুনতে কি পাও গো।......ঝড় চলে যায়, ঝড় আসে। ঝাঁপিয়ে পড়ে ভরা কোটাল। কেবল দীর্ঘ এক যদির মাথার তীব্র আলো ঘুরে ঘুরে পথ দেখায় চিরকালের ঢেউ ভাঙানিয়া সেই সব অভিযাত্রীদের যারা নির্মিত জনপদটিকেও তার অণু পরমাণু ফিউসন ও ইনফিউসনে খুঁজে দেখতে চেয়েছিল......বিজন আছে তো। বেলা পড়ে এল। তবু, আছে তো আমাদের স্বপ্নসফরের পথে পথে। শূন্য চেয়ার ভরে রেখেছে আলোবাতাস। বিজন, তোমার প্রবাহে আজও নতুন নবীন তরী পাল মেলে দিচ্ছে। বইমেলার তুলকালাম ভিড়ে, আছো তো তুমি, আমাদের প্রিয় বিজন...
‘IF’ your way is straight, ‘IF’ your way is rigid and constrained, ‘IF’ will be nowhere. No longing no conflict for ‘IF’ in that way. Come my dear- this is the way we are calling the wind from bottom of our heart to open the door. We were delighted to say to move on the way, to break open the barriers of the consciousness to step out into an unknown darkness, the quark area of life and being…Could you hear us?....... 
We could hear  Eileen Tabios
Perhaps I hold the potential
for a poem keening
for the sun
to irradiate the sky
until we all inhabit
the same room
........
অনেকেই লিখেছেন এই সংখ্যায়। কবিতা লিখেছেন ধীমান চক্রবর্তী, স্বপন রায়, রঞ্জন মৈত্র, সৌমিত্র সেনগুপ্ত, যাদব দত্ত, অতনু বন্দ্যোপাধ্যায়, সব্যসাচী হাজরা, ভাস্বতী গোষ্বামী, অরবিন্দ চক্রবর্তী, শমীক ষন্নিগ্রাহী, রাজেশ চট্টোপাধ্যায়, নীলিমা দেব, বিজয় দে, অয়ন্ত ইমরুল, প্রদীপ চক্রবর্তী, দুর্বাদল মজুমদার, তপোন দাশ, সৌমনা দাশগুপ্ত, রথীন বণিক, তপেশ দাশগুপ্ত, মারজুক রাসেল, সমীরণ ঘোষ, রত্নদীপ দে ঘোষ, তন্ময় কুমার মণ্ডল, নীতা বিশ্বাস, রাহেবুল, শম্পা মাহাতো, উমাপদ কর, ফারহানা রহমান, শুভ আঢ্য, দেবরাজ চ্যাটার্জী, অভিষেক রায়, ব্রতী মুখোপাধ্যায়, পিয়াল রায়, পলাশ দে, অনিন্দিতা গুপ্ত রায়, অমলেন্দু চক্রবর্তী।
গদ্য লিখেছেন ইন্দ্রনীল ঘোষ, অনিন্দ্য রায়, তুষ্টি ভট্টাচার্য, অর্ক চট্টোপাধ্যায়, ইশরাত তানিয়া, মধুছন্দা মিত্র ঘোষ।
অনুবাদ কবিতা- আর্যনীল মুখোপাধ্যায়
আর এই অধম - (“Post Mano A Birdo” and “Poetic Legacy” by Eileen R Tabios) 
“নতুন কোথায় থাকে, নতুনের কোনো দুঃখ নেই”- আসুন পাঠক, সেই নতুনকে খুঁজি, স্নান করি ধারামুক্তির জলে, ভিজে উঠি অতিচেতনার আলোয়, গায়ে লাগুক বিজনের বাতাস। হাতে তুলে নিন নতুন কবিতা – পঞ্চদশ বর্ষ সংখ্যা


TRANSLATION

New Poem-15th year (2019)-15th year (2019)-15th year, edited by Ranjan Moitra
Cover - Arun Kumar Dutta (Cover Design - Arunkumar Dutta)

Caption of the Magazine - যদি (IF)

The Editor's pen is writing the light wind of Bihar,

I love you, dreams and dreams remain in life. I remember it. And there are many things that do not happen. In the clouds of thick clouds they are the shining rainbow that is not called on the ground. You are the only one who wants to be a favorite song in the afternoon. "what do you get to hear" what do you get to hear You are the only one who is the one who is the one who is Then you are in the gym. There is a crowd, your hand is clapping and it is possible. There is no one in the straight line. If there is no desire and fear. We have told the wind to open the door, from very inside. I have told someone in the heat of getting into the unknown path, what do you get to hear...... the storm goes away, the storm comes. It's a good day. Only a long if the intense light of the head of the head led to the end of the forever waves of the passengers who wanted to find out the mass of its nuclear fusion and inaphi'usanē...... there is a reason. It's time. However, our dream is on the way to the journey. The light wind has filled the empty chair. In your flow, the new young tari is still running. In the book fair, you are there, you are, our beloved brother...

‘IF’ your way is straight, ‘IF’ your way is rigid and constrained, ‘IF’ will be nowhere. No longing no conflict for ‘IF’ in that way. Come my dear- this is the way we are calling the wind from bottom of our heart to open the door. We were delighted to say to move on the way, to break open the barriers of the consciousness to step out into an unknown darkness, the quark area of life and being…Could you hear us?.......

We could hear  Eileen Tabios

Perhaps I hold the potential
for a poem keening
for the sun
to irradiate the sky
until we all inhabit
the same room
........

Many many happy returns of the day. Poems written by Iman Chakraborty, swapan Roy, Ranjan Chattopadhyay, Soumitra Sengupta, Yadav Dutta, Atanu Bandyopadhyay, Sabyasachi Hazare, Sneha Chakraborty, Arshad Chakraborty, Rajesh Chatterjee, Rajesh Chatterjee, Neel Dev, Vijay Dev, Vijay Dev, Vijay Dev, Vijay Dev, Vijay Dev, Vijay Dev, Ajay Imrul, Pradeep Chakraborty, Durga Majumdar, tapōna das, saumanā das, Amit Merchant, Amit Russell, Gane Ghosh, Rat Ghosh, Tanmoy Kumar Mandal, Neeta Biswas, Neeta Biswas, Neeta Biswas, Neeta Biswas, Many many happy returns of the day, happy birthday to you, Farhana Rahman, Abhishek Roy, Abhishek Roy, Abhishek Roy, Abhishek Roy, Palash Roy, Palash Roy, Gita Chakraborty, Gita Chakraborty.

Prose written by Indra Neel Ghosh, non Roy, it bhattacharya, Arka Chatterjee, aish Tanya, madhusudan mitra ghosh.

Translation poem - arya neel mukhopadhyay
আর এই অধম - (“Post Mano A Birdo” and “Poetic Legacy” by Eileen R Tabios)

"where is the new one, there is no sorrow"- let's find the reader, let's find that new one, bathe in the water of release, get wet in the light of consciousness. Pick up a new poem in hand - the number of five years









No comments:

Post a Comment