Continuing her wonderful annual tradition, I'm pleased to share Sheila E. Murphy's holiday poem, "Winter Pantoum for 2021"!
Thursday, December 24, 2020
Tuesday, December 8, 2020
PA-LIWANAG: TO THE LIGHT (FILIPINAS IN TRANSLATION)!
I just received a copy of a new anthology featuring my works. It's a project that shows indie publishing at its best--you can see by the first 2 pages of its Introduction that I share, and from which I share this powerful excerpt below. PA-LIWANAG is published by the Philippines' Gantala Press and picked up for further publishing support by the U.K.'s Tilted Axis Press. I share my 2 poems ("Scumble-d" and "The First Face Transplant") since I shouldn't share others without their permission--though I will note that I am blessed to discover new poems and poets (I adore "Puki" by Elizabeth Ruth Deyro, a poet from the province of Laguna). Gantala asks:
"When a government wages war against its people -- surely a woman's press can and should do more than just publish books?"
Thus Gantala publishes "the works of women farmers, plantation workers, nurses and migrant workers, and regularly contributes to fundraising efforts in support of factory workers on strike as well as urban poor communities." This book is one of them and I'm honored to be in their company.
Friday, November 20, 2020
SONNET(S) by ULISES CARRION
Hot damn. I found a rare one: a poem, in this case a poetry project, that elicited the deeply yet happily jealous reaction on my part:
Monday, November 16, 2020
"INDIGENOUS FUTURES": THE CALL OF DOVELION
I'll be presenting on my forthcoming novel, DOVELION, for the first time this coming Sunday as part of the conversation/performance on "INDIGENOUS FUTURES" with Leny Strobel, Lizae Reyes, and Mila Anguluan. This is part of of the 2020 virtual conference by The Society of Indigenous and Ancestral Wisdom and Healing on "Dancing With Uncertainty." You are invited and click HERE for more information and registration.
CHANTED POEM: COMING HOME (YA PALLABBET)
09.18.09 (ENGLISH VERSION)
Intan intan... labbet tan intan
Intan intan... labbet tan intan
Halika na uwi na... halika na uwi na...
Halika na uwi na... halika na uwi na...
Why do you do this, Lola? As a child I’d wonder
Why grandmother chanted to call me, even while beside her
After visiting strange places and it was time to go home Why do you do this, I would repeat
And slowly, she’d look at me, and say gently
Whispering a secret known only to both of us
So that you won’t get lost, my child
So that you won’t go wandering too far
Too far that you’d never return again.
And then she’d chant and do it all over
Intan intan... labbet tan intan...
Intan intan.... labbet tan intan
Imploring with her voice, singing softly with the wind, distinctly
Calling... for my fragmented selves in fragmented places
Come home... come home... time to come home...
Come to this body again... come to this mind...
Come to this heart... come back into this inner space
Come... all you wandering selves together
Come home... and be whole again.
And she’d take hold of my hand
Wrapping my tiny hand, enclosing it in hers
In her strong hand, her nurturing hand and
All at once I’d feel like it was the safest place to be
Despite the creeping darkness, despite the chilling night.
Other nights have come: nights of doom, nights of sorrow.
Many other places: places of torment, places of pain
Many lands traversed, many more to be traveled
Lands that are jagged, cruel, leering, eerie
Oceans that are frothing, seething, smearing
Places where our many selves go
Wandering into...peering into... swallowed into.
Lola, like other ancestors, was babaylan
She whose voice kept calling with the wind, dispelling despair
She whose pungent herbs curling in burning coals would flow into dreams
And deep sleep where soft smoke soothed the unseen pain
Healed the open wounds, brought together flesh and soul torn apart
So that healed, daughters, granddaughters and great granddaughters
Sons and grandsons, sondaughters and daughtersons
Heir to her power of peace, silence, resilience, song, dance, touch
Animate once more the babaylan legacy of dispelling darkness
Healing pain, praying peace, chanting to all our little selves
Intan intan... labbet tan intan... intan intan... labbet tan intan Come home... come home... time to come back home... Come to this body again... come to this mind...
Come to this heart... come back into this inner space Come... all you wandering selves together
Come home... and be whole again.
*
ANG PAGBABALIK (YA PALLABBET)
Filipino Version
Intan intan... labbet tan intan
Intan intan... labbet tan intan
Halika na uwi na... halika na uwi na...
Halika na uwi na... halika na uwi na...
Kaam ta kunukunnay ya kwammu?
Bakit nyo po ginagawa ito, Lola?
Sa paslit na isip hinanap ko
Pang unawa mula sa mata niyang
Nakatunghay sa kay layong dako
Lugar ng di malirip na panaginip.
Dahan dahan, ako’y kanyang mamasdan
Sulyap na banayad, paru paro’y dumapo
Para hindi ka mawalay, mahal na Apo
Para hindi ka humayo at lumayo nang husto
Para ika’y makabalik nang ganap at buo
Walang pagtugis sa mapanlinlang na anino
At muli’y kanyang aawitin ang dalangin
Panalangin ng pagsuyo sa hangin
Intan intan... labbet tan intan
Intan intan... labbet tan intan
Halika na uwi na... halika na uwi na...
Halika na uwi na... halika na uwi na...
Tawag niya ay paghibik sa sariling
kung saan saang sulok tumalsik
Samut sari, sari saring mga sarili
Sariling hInagupit at hinaplit
Sa sinilangan at dinayong bayan
Ng Agilang may kukong mandaragit!
Sinong mag aakalang sa lunsod man
O kagubatan, walang mapuntahan
ang sariling kinutya, pinaglaruan
Ng mga imbi, ng mga gahaman
Impit ang paghiyaw sa kadiliman
Nasaan ang liwanag, nasaan ang kalooban?
Si Lola at iba pang mga lola, silang Babaylan
Tagapamagitan, tagahilom, tagapagdiwang
Tagatawag sa mga sariling nangangalay
Mga sariling nawawalay, bumabalik sa halik
Ng babaylang awit, mapayapang dasal, mahinahong huni
Muli, buo ang kalooban, ganap ang kalinawagan!
Muli, at muli, buuin ang sarili, awitin dasal ng babaylan
Intan intan... labbet tan intan
Intan intan... labbet tan intan
Halika na uwi na... halika na uwi na...
At narito ka na nga, sa sariling iyong tahanan
Kapwa ng kaganapan, kapwa ng kabuuan!
Saturday, October 31, 2020
INCULPATORY EVIDENCE IS REVIEWED AND DISCUSSED!
Well, a book I released but deliberately didn't try to market, INCULPATORY EVIDENCE nonetheless receives attention--and I can only be grateful.
Deep gratitude to Neil Leadbeater for a review at North of Oxford. You can see review HERE but here's an excerpt:
The subject matter in this volume goes wider than Covid 19: ‘Regret’ focusses on the environment, ‘Triggered’ on hunger, ‘Not My First Mask’ on xenophobia and racism and ‘What I Normally Would Not Buy’ on panic buying, consumerism and survival. This is not just physical survival but also survival from domestic abuse.
Tabios uses food in this collection as a metaphor for survival. Food, in its various forms, appears in at least seven of the ten poems. We cannot survive without it. Witness the panic buying that took place as soon as news of the outbreak spread. Maslow was right when he included it within his hierarchy of basic human needs (although he seems to have overlooked toilet paper altogether).
As well, I and Rosalinda Ruiz Scarfuto--who'd also come out with her own Covid-19-related book (she survived the coronavirus)--engage in a discussion about our projects which is featured at Otoliths. You can see our conversation, "Evidence and Survival," at the link but here's an excerpt:
Ecopoetics is useless unless one is actually doing something about it in addition (perhaps) to writing about it. One recycles, one minimizes one’s footprint on earth, one supports initiatives that diminish our (ab)use of natural resources, one educates, and so on. As regards the latter, my poem “Regret” is an example by raising how, out of concern of viral transmission, the use of plastic bags has risen during the coronavirus and “plastic bags// adrift in the ocean require/ up to 20 years to decompose.”
Friday, October 30, 2020
THE HAY(NA)KU CONTINUES TO TRAVEL!
I used to know (or know of) everyone who wrote hay(na)ku. That's no longer the case, which I love. And I love continuing to discover people I don't know who take up the form. Here are two examples: Vex Kaztro whose hay(na)ku showed up in an online course taken/monitored by a friend, and 9th grader (!) Leana Gyle M. Leviste whose poem showed up in an anthology (Scentsibility) in which I also appear. I share them below (click on images to enlarge):
VEX KAZTRO
LEANA GYLE M. LEVISTE
Thursday, October 29, 2020
F LETTER: NEW RUSSIAN FEMINIST POETRY
I recently read F LETTER: NEW RUSSIAN FEMINIST POETRY, Editors Galina Rymbu, Eugene Ostashevsky, and Ainsley Morse (Isolarii, 2020). Here's a response:
I don't often feel honored by receiving books out of the blue, but I am in receiving this important anthology, F LETTER: NEW RUSSIAN FEMINIST POETRY. The book assembles feminist poets who have "palpably changed the Russia language over the last decade. Against the backdrop of state violence and oppression, this is electric dissent in pursuit of a democratic, egalitarian future. A lexicon for revolution worldwide." Thank you editors for trusting I would be receptive to your work, and I am.There's a Foreword by Eileen Myles that's available online: https://isolarii.com The book's Introduction by Galina Rymbu is not online but is educational and evokes, for me, the activities of the feminist Philippine press Gantala--I mention that here since it's sometimes important to know that as one pushes at the margins that define the literary (or any) landscape, one is not alone. I recommend you go to the link and order. This is a unique and valuable introduction.Last but not least, I am appreciating the powerful and, logically if sadly, devastating poems. The Myles introduction also features examples of some gorgeous lines.Btw, it behooves moi to note the almost miniature size of this book. It's 2.75 x 4.25 inches. I'm going to shelve it in the Miniature Book Library though it's 0.25 inches over--because how this book doesn't follow the (measurement) rule is just form fitting content, is appropriate for what it is: a revulsion and a revolt.
Wednesday, October 28, 2020
"WHERE LOVE BURNS HOTTER THAN FIRE"
Prior to my prior post, some of you apparently didn't know I evacuated from the recent Glass Fire. Here's an essay I wrote about that near-death experience--essay is presented by Zocalo Public Square. Scariest experience ever in my life...
Tuesday, October 27, 2020
LISTEN/READ to ADITI MACHADO
As an evacuee from California's Glass Fire wildfires, which is to say, as an evacuee—a state of being I am forced to explore, and I do resent being forced even as I recognize its generosity as a fertilizer-Muse—I've not been reading much. But Ugly Duckling Presse lifts me out of that lethargy with its recent releases of essay collections. First to be read is Aditi Machado's The End. Brilliant. And a testament as to why UDP is at the top of my favorite poetry presse. From Machado:
"'No precision that isn't imprecision' haunts my practice. The whole thing drips with time."
There’s more meat than what I excerpt here (e.g. on-point comparison between Rilke and Wright re endings and more). I recommend you check it out!
Friday, October 9, 2020
INTERVIEW AND REVIEW RE. PAGPAG
Grateful to Denise Low for interviewing me about my new short story collection PAGPAG. In the same feature, Neil Leadbeater provides a review, for which I'm also thankful. Here are excerpts below, but you can see both interview and review HERE.
These stories (except for one I added to cohere the collection) were published from 1995-2000; they represent me as a newbie creative writer, and I do not write the way I wrote back then. But I decided to re-issue them as a book in protest against the cruel policies of current Philippine president Rodrigo Duterte as well as his complicity in rehabilitating the reputation of the family of Martial Law dictator Ferdinand Marcos. I thought it important to remind people that Martial Law occurred, was damaging, and offers a legacy wherein junior-Marcos-type politicians undeservedly thrive to the detriment of the Filipino people they are supposed to serve.
from Interview with Denise Low
Throughout this collection, poverty is described in all its forms and not just in terms of a lack of money. It is also seen with reference to a lack of opportunity and, more importantly, a lack of being able to make one’s voice heard and a lack of being able to do anything about it. There are old men and women sleeping on hard surfaces, small farmers forced out of business, companies stripped of their assets and a displaced population from Calauit who end up dying of starvation....
There is plenty of variety too, ranging from the politically charged “Force Majeure” and “Redeeming Memory” to the politically correct “Homeland” and the comic “Pork” and “Tapey.” Ghosts are present in at least three of these stories, but there is a sense in which they haunt every one of them as Tabios confronts her past.
from review by Neil Leadbeater
Tuesday, September 1, 2020
MY FIRST NOVEL IS FORTHCOMING! DOVELION!
Wednesday, August 12, 2020
INCULPATORY EVIDENCE: THE COVID-19 POEMS
INCULPATORY EVIDENCE: The Covid-19 Poems
ISBN: 978-1-934299-16-6
Pages: 58
Release Date: Summer 2020
Distributors: Laughing Ouch Cube Productions (johnkathybr at gmail dot com) and its Lulu Account
Price: $15.00
This wouldn't have been my ideal way to be a "Cover Girl." Nonetheless, you are invited to GO HERE FOR MORE INFORMATION.
Saturday, August 1, 2020
PAGPAG REACHES CHINA
Thursday, July 30, 2020
READ WATER
Monday, July 27, 2020
ZOOM-ING THE HAY(NA)KU!
I was blessed this weekend to be a guest poet on a webinar series put together by Dr. Jeannie Celestial and sponsored by Balay Kreative. The above image is from the lovely maganda magazine who generously hailed my presence on Instagram. At the webinar, I presented and encouraged the writing of hay(na)ku. I was so pleased--and awed--at how everyone seemed a natural in the form! Many in the audience apparently were teachers and so I don't know how much related to how they easily took up the form (certainly, it was a means for me, too, to encourage hay(na)ku as a teaching tool, having been used in classes and workshops from the elementary to the college levels).
Anyway, I wanted to share some of the hay(na)ku written during the series. The first is a "haybun" (combination of prose and a hay(na)ku) that I wrote on their prompt "My mountain is ___." I then transformed the meditation into a single hay(na)ku tercet:
I was not privy to the participants' meditations but I did see some of their mountain-related hay(na)ku and want to share this written by Vex Kaztro as it so pleased me:
I think they're all fabulous. May the hay(na)ku come to be as natural to them and their communities as breath itself.
It is a delight to share with all of them a copy of my bilingual (English/Spanish) hay(na)ku collection with translator Rebeka Lembo: ONE, TWO, THREE!
Sunday, July 19, 2020
PAGPAG CONVERSATION NOW ON YOUTUBE!
Thursday, July 9, 2020
MAKING THE NOVEL ADDS NEW CATEGORY!
EXCERPTS THAT HAD BEEN DELETED FROM PUBLISHED NOVELS
EXCERPTS DELETED WHILE WRITING UNPUBLISHED or IN-PROGRESS NOVELS*
EXCERPTS FROM FAILED NOVELS
Wednesday, July 8, 2020
MAKING THE NOVEL--EDITION 2
For convenience, I replicate the updated Table of Contents below:
The MAKING THE NOVEL project is divided into three parts:
EXCERPTS FROM FAILED NOVELS
We are grateful to the novelists, published and unpublished, for participating. Click on names below to go to the writers' contributions. For convenience, I place an asterisk by each newly-added author's name with each update:
A Project Introduction & Submissions Information
Eileen R. Tabios
EXCERPTS FROM UNPUBLISHED or IN-PROGRESS NOVELS
John Bloomberg-Rissman*
Cecilia Manguerra Brainard
Lynn Crawford
Heather L. Davis
Martha King
Rebecca Mabanglo-Mayor*
Monica Macansantos
Mary Mackey (2)*
Sandy McIntosh
Jose Padua
Tony Robles
Linda Ty-Casper*
Forthcoming:
John Bloomberg-Rissman (2).
Timothy Bradford
M. Evelina Galang
Cristina Querrer
More To Come
EXCERPTS THAT HAD BEEN DELETED FROM PUBLISHED NOVELS
Mary Mackey
Reine Arcache Melvin*
Jason Tanamor*
Forthcoming:
Eric Gamalinda
Renee Macalino Rutledge
More To Come
EXCERPTS FROM "FAILED NOVELS" (as defined by their writers)
Ken Edwards
Brian Marley
Eileen R. Tabios
More To Come
ABOUT THE CONTRIBUTORS
Submission Information: If you are interested in sharing an excerpt or deleted excerpt from your novel, go HERE for information.
Contact: email Eileen R. Tabios, at nalandaten at gmail dot com